Turska publika je već navikla na brojne rimejk verzije korejskih drama, ali brazilskih telenovela nije bilo mnogo – sve do sada. Sada se postavlja pitanje: da li su turski reditelji i scenaristi uspeli dostojno da ponove dramatičnu priču turske Rite i predstave njeno sučeljavanje sa Karminjom, koja je u originalnoj seriji „Avenida Brasil“ stekla ogromnu popularnost?
Hajde da analiziramo 👇
U jesen 2024. godine, rediteljka serije „Beskrajna ljubav“, Hilal Saral, predstavila je turskim ljubiteljima dizija rimejk popularne brazilske serije „Avenida Brazila“. Još 2012. godine originalni projekat izazvao je ogromnu pažnju, a gledaoci se i dalje sećaju dinamične drame koja je uspela da obori rekorde koje je postavio „Klon“. Za produkcijsku kuću Globo, koja je radila na seriji, ovo je bio najprofitabilniji projekat, a brazilski gledaoci visoko su ocenili i priču i njenu izvedbu.
Iako se činilo da „Avenida Brasil“ nije stekla ogromnu popularnost u Dizilend svetu, telenovela ipak ima veliki broj fanova. Zbog toga su neki skeptično gledali na ideju da se već poznata priča snimi u Turskoj. Pitanje koje se sada nameće jeste: da li su ti strahovi bili opravdani ili su turske produkcijske kuće, koje već imaju iskustva sa rimejkovima, ponovo uspele da postignu uspeh i ne zaostanu za originalom?
Hajde da otkrijemo kako su se stvari odvijale. ✨
RADNJA
Za početak, razumno je pretpostaviti da su zapleti oba serijala veoma slični, bar u početku. Upoznajemo se sa devojčicom Ritom (u brazilskoj verziji) ili Lejlom (u turskom rimejku), koju je zadesila strašna sudbina zbog zlobne i manipulativne maćehe. Sve počinje kada, nakon majčine smrti, devojčica ostaje pod starateljstvom oca. On se ubrzo zaljubljuje u novu ženu, koja postaje maćeha deteta. Međutim, ta žena nije ni blizu anđelu kakvim se predstavlja.
Maćeha se ispostavlja kao podmukla i proračunata osoba, koja koristi svoj šarm i lukavstvo da kontroliše sve oko sebe, a to uključuje i devojčicu koja joj smeta u planovima. To je početak drame u obe verzije – brazilskoj i turskoj, i dok su osnove priče iste, razlike u kulturi i pristupu će sigurno doneti i jedinstvene interpretacije kako likova, tako i samog zapleta.
Kada je Lejla pokušala da upozori svog oca na pravu prirodu maćehe, i on joj je čak poverovao, desio se nesrećan slučaj. Tako je devojčica ostala u potpunosti na milost i nemilost zle žene po imenu Karminja (u originalnom brazilskom projektu) ili Nur (u turskom rimejku).
Bez mnogo oklevanja, maćeha je odlučila da se oslobodi Lejle na najbrutalniji način – poslavši je da odrasta na smetlištu. Dok se devojčica borila za preživljavanje u krajnje nehumanim uslovima, Nur (ili Karminja) se posvetila tome da izgradi svoj savršeni život, koristeći svoj manipulatvni um i veštine.
Ovaj trenutak je ključna tačka zapleta u obe verzije, jer on pokreće centralni sukob priče – borbu Lejle (ili Rite) da se osveti i povrati ono što joj je oduzeto, dok njena maćeha uživa u privilegijama koje je nepravedno stekla.
Turski scenaristi i reditelji odlučili su da unesu određene izmene i da dodaju svoj pečat brazilskom zapletu. Prva značajna promena je u sudbini glavne junakinje. U originalnom brazilskom serijalu, Ritu su usvojili domaći, prilično imućni ljudi, a nakon njihove smrti nasledila je malo, ali ipak značajno bogatstvo. Ovaj detalj igra ključnu ulogu u njenom daljem životu i planu za osvetu.
Međutim, u turskoj verziji priče, sudbina Lejle je manje jasna. Sve što znamo jeste da, kada je odrasla, uspela je da se zaposli u luksuznom restoranu, gde trenutno radi kao glavna kuvarica. Ovaj preokret u njenoj karijeri daje turskoj verziji originalnu notu, jer umesto finansijske sigurnosti koju je imala Rita, Lejla je svoj uspeh postigla kroz rad i profesionalni razvoj.
Ova promena omogućava drugačiji kontekst za dalji razvoj priče, posebno u turskom društvenom okruženju, gde će fokus biti više na njenom ličnom usponu i snalažljivosti, a ne na nasledstvu kao u originalu.
NAČIN SNIMANJA I PREZENTACIJA MATERIJALA
U brazilskom originalu, serija je bila uslovno podeljena na dva dela. Prvo je publika dugo pratila priču iz detinjstva glavne junakinje i ostalih likova, a tek potom su prikazali odraslu Ninu, koja planira osvetu svojoj zloj maćehi. U turskoj verziji, rediteljka je odlučila da ne troši toliko vremena na dečje scene, već ih je vešto uklopila kroz flešbekove likova. Ovakav pristup je delotvorniji, jer omogućava brži razvoj priče i održava dinamiku.
Ovo ubrzano pripovedanje pomaže da se serija ne razvlači previše, što je verovatno doprinelo visokom rejtingu „Lejle“. Korišćenje flešbekova ne samo da daje uvid u prošlost likova, već omogućava publici da se brzo poveže s trenutnim dešavanjima, bez osećaja da se radnja razvlači, kao što je to bio slučaj u originalnom brazilskom formatu.
Tačno, turska verzija ima i svoje nedostatke. Dugi i dramatični momenti uz napetu muziku, posebno kada prikazuju malu Lejlu, su tipični turski pristup. Svi znaju da dizi publika “voli” duge scene u kojima nema ni dijaloga ni značajnih radnji, već se oslanjaju na slow-motion efekte i naglašenu dramu. Ovakvi trenuci često služe za pojačavanje emotivnog naboja, ali mogu delovati kao “produžavanje” radnje.
Ipak, turska publika je već navikla na ovaj stil i gledaoci ovakve trenutke doživljavaju mirno, prihvatajući ih kao deo iskustva gledanja dizija. Za strance ili one koji nisu navikli na ovaj način pripovedanja, ovakvi momenti mogu delovati kao usporavanje ili čak dosadno, ali za tursku publiku, to je već uobičajen element koji doprinosi atmosferi serije.
GLUMAČKA POSTAVA
Najviše kritika turska verzija dobila je upravo zbog glumačke postave. Iako je mnogo ljudi oduševljeno Džemre Bajsal, njena uloga u seriji „Lejla“ izazvala je mešovite reakcije. Džemre je poznata po svojoj nežnosti i blagosti, što odlično funkcioniše u određenim ulogama, ali mnogi smatraju da ova priča o okrutnoj osveti, koja bi na kraju trebala postati plamen uništenja, ne odgovara njenom krhkom izgledu i suptilnoj glumi.
Što se tiče Alperena, koji je ranije važio za seks-simbol, posebno nakon uloge u seriji „Jama“, primetno je da se fizički promenio. Publika primećuje da je Alperen izgubio deo svoje atraktivnosti i izgleda poput prosečnog momka s kraja, što je u potpunoj suprotnosti s ulogom koju igra u „Lejli“. Mnogi veruju da zbog ovih promena glavni par jednostavno ne uspeva da prenese potrebnu “hemiju” i napetost ljubavne priče.
Neki gledaoci ističu da glumci deluju previše „obični“ za tako strastvenu priču, poput one iz originalnog brazilskog serijala, gde su likovi plamtili od strasti i energije. U turskoj verziji, zbog tih nedostataka u fizičkom izgledu i glumačkom izrazu, kritičari se boje da neće uspeti da prenesu intenzitet ljubavi i osvete koji su ključni za uspeh ove priče.
Što se tiče negativaca, oni su postali prave zvezde serije. Gondža Vuslateri, koja igra Nur (maćehu Lejle), i Jigit Kirazdži u ulozi Malija (ljubavnik maćehe), briljirali su u svojim ulogama. Njihova sposobnost da prenesu karaktere svojih likova do te mere da publika ne može da skine oči s njih, zaista zaslužuje pohvale.
Gondža je uspela da odigra manipulatvnu i zlobnu Nur s takvom elegancijom i ubedljivošću, da se publika često divi njenom liku, uprkos njegovoj negativnoj prirodi. Njena gluma, fizički izgled i staloženost doveli su do toga da je publika smatra dostojnom konkurentkinjom, pa čak i nadmoćnom u poređenju s brazilskim originalom.
Jigit Kirazdži, koji je ranije osvajao srca gledalaca kao simpatični Ruzgar u „Šerbetu od brusnice“, potpuno je preokrenuo svoju ulogu, igrajući pravog negativca u seriji „Lejla“. Njegov prelazak iz uloge „dobrice“ u pravog zlikovca šokirao je mnoge fanove, ali i osvojio priznanje za profesionalizam. Publika je iznenađena koliko uverljivo može da prikaže pokvarenost i beskrupuloznost Malija, što govori o njegovoj svestranosti kao glumca.
Oba negativca dodaju „so“ u seriju i uspešno održavaju publiku u napetosti.
Posebnu ljubav publike zaslužili su mladi glumci koji igraju Lejlu i Dživana u detinjstvu. Mnogi su komentarisali da su scene s njihovim učešćem bile toliko emotivne da ih je bilo gotovo nemoguće gledati bez suza. Ova deca su se izuzetno dobro snašla u svojim ulogama, donoseći na ekran iskrenost i duboke emocije koje su dodatno pojačale težinu priče.
Za osetljive gledaoce, ovakve scene mogu biti posebno teške za gledanje, jer deca uspevaju da prenesu bol i nepravdu na način koji duboko pogađa. U poređenju s brazilskim kolegama, mlađi glumci u „Lejli“ su se mnogo više posvetili svojim ulogama, što je doprinelo emocionalnoj snažnosti priče. Turskoj produkciji za ovakvu interpretaciju mladih likova pripada poseban respekt i priznanje, jer su uspeli da zadrže autentičnost i emotivni naboj koji je ključan za priču.
Što se tiče ostalih članova glumačke postave, biće zanimljivo pratiti razvoj priče. Možda će nas Alperen Dujmaz iznenaditi i njegov tandem s Džemre biti uspešan. S druge strane, moguće je i da će ceo projekat ponovo nositi Jigit i Gondža svojom snagom i talentom. U svakom slučaju, trenutno je rejting „Lejle“ na zadovoljavajućem nivou, a oni koji su gledali „Avenida Brasil“ ne kritikuju previše rimejk, osim u vezi s kastingom.
Međutim, kao što je poznato, teško je zadovoljiti sve. Čak i ako su glavne uloge pripale drugim glumcima, nije sigurno da bi dobili odobravanje publike. Stoga, najbolje je posmatrati trenutne performanse i obratiti pažnju na rejting. Oni će biti najverodostojniji pokazatelj uspeha projekta u Turskoj. Gledajući kako se serija razvija i kako se publika odnosi prema njoj, možemo dobiti bolju sliku o njenoj sudbini u budućnosti. 🤓
Foto: Kadrovi iz serija “Lejla” i “Avenida Brasil”